Kashishuu

올해 장마철의 'It'-曲。BoA duet with Miura Daichi

도미니크앙셀 분당점 2024. 8. 31. 16:11

번역 자체는 한-참 전에 시작해 마찬가지로 한참 전에 마쳤지만, 결과물이 마음에 들지 않아 지금까지 공개하지 않았다. 시간이 지남에 따라 몰랐던 일본어 단어의 뜻이 조금 더 마음에 새며들었고, 개강을 코앞에 두고 여름의 잔여물을 해치우고 싶어 오늘 다시 번역물을 들여다 보았다. 곡에 한창 심취했을 때보다 한 발 멀찍이 떨어져 가사를 음미하니 더 매끄럽게 전체를 이해할 수 있었다. 개인적으로 유밍 곡을 작업할 때보다 훨씬 힘들었다. 현지인은 어떻게 느낄지 모르겠지만, 보아 전성기 시절 곡들이 유독 현학적인 것 같다. 가사가 좋기는 하지만, 정확하게 어떤 이미지를 떠올려야 할지 조금씩 애매한 느낌... 2009년 발매된 "Possibility"는 전성기의 끝물 즈음 곡이기도 하고, 연인의 이별이라는 구체적인 상황이 주어져 있기는 하다. 그럼에도 1절의 "溝埋める”나 코러스의 "ぶつりと”처럼 사전을 아무리 검색해도 뜻도 불명확하고, 맥락상 해석 방향도 지극히 다양한 부분이 많아서 너무 힘들었다. 사실 한여름에 이 곡 번역을 잠시 그만두었던 가장 큰 원인을 "ぶつりと”가 제공했다... 나중에 재일 교포 친구한테 물어보고서야 해묵은 갈증이 해소되었다.

 

이 곡은... 뮤직 비디오도 훌륭하지만 - 가사를 직접적으로 반영해 진자가 흔들리는 이미지를 삽입해 연인의 "아직은" 요동치는 감정을 표현한 것이 인상깊다. - 라이브 영상이 더 걸출하다. CD를 씹어먹은 듯한 미우라 다이치도 놀랍지만, 후렴구에서 보아가 진성으로 고음을 지를 때 더 쾌감이 느껴진달까나... 댄스곡이 아니더라도 이런 구성의 곡도 더 내주고/공연해 줬으면 좋겠다. 팔레트에 흥미로운 물감이 정말 많은 가수다 - 그렇다, 나는 점핑보아다! 그리고 이 곡은 아무리 들려도 질리지 않다. 왜 그런 걸까... 음조가 내려가면서도 발음 자체는 뭉개지지 않고 오히려 선명하게 들리는 "We might've had the possibility"의 키 프레이즈도 정말 마음에 든다. 무엇보다 두 가수가 감정을 담아 부르기 때문에 청자의 입장에서도 자연스럽게 이입된달까나.


Possibility

By BoA & 三浦大知

 

愛が途絶えてしまう前

사랑이 끝나 버리기

最後の時間

마지막 시간

 

We spent good times and we knew each other

우린 좋은 시간을 보냈고 서로를 알았어.

Had this situation changed if we have the possibility

기회가 있었다면 지금 상황이 바뀌었을까.

Just talk to me how you think about it

네가 어떻게 생각하는지 그냥 말해 .

(Why did we say goodbye)

(우리는 안녕이라 말했을까)

 

笑顔が好きだった

웃는 얼굴이 좋았어.

つまらない冗談も好きだった

시시한 농담도 좋았어.

近づく不穏な足音

다가오는 불온한 발소리

はじめに気づいたのはどっち?

처음 눈치챈 누구일까?

何しても四六時中不安定

해도 하루종일 불안정해.

溝埋めること放棄した関係

사이의 틈을 메우려는 것도 포기한 관계.

明日になれば他人だなんて

내일이면 남이라니

全て消えてしまえばいい

전부 사라져 버리면 좋겠어.

 

未だ揺れる振り子

아직 흔들리는 진자

最後の望みを辿る糸

마지막 바람을 따라 나아가는

なぜ途切れてしまうぶつりと

어째서 뚝하고 끊어져 버리는 거야.

こんなの胸が張り裂けそう

이따위 가슴이 터질 같아.

互いのため試行錯誤して得た覚悟

서로를 위해 시행착오해서 얻은 각오.

分かってるけど迷うんだ

알고 있지만 망설인다.

本当にこれで良かったのか

정말로 이걸로 걸까.

We might’ve had the possibility

우린 이렇게 되지 않을 수도 있었어.

 

手を差し伸べ 頬に触れて

손을 내밀어 뺨에

そうすれば体温は一気に40C

그러면 체온은 순식간에 40.

出会った頃の二人はそんな感じ

처음 만났을 당시의 둘은 그런 느낌.

でも様変わり

그렇지만 상황은 바뀌어.

心に潜む毒 中和する言葉は

마음에 내재된 , 그걸 중화하는 말은

思い出というフィルター通しても

추억이라는 필터를 통과시켜도

遠く霞んで見当たらないんだ

저멀리 희미해져서 눈에 띄지 않아.

 

未だ揺れる振り子

아직 흔들리는 진자

最後の望みを辿る糸

마지막 바람을 따라 나아가는

なぜ途切れてしまうぶつりと

어째서 뚝하고 끊어져 버리는 거야.

こんなの胸が張り裂けそう

이따위 가슴이 터질 같아.

互いのため試行錯誤して得た覚悟

서로를 위해 시행착오해서 얻은 각오.

分かってるけど迷うんだ

알고 있지만 망설인다.

本当にこれで良かったのか

정말로 이걸로 걸까.

We might’ve had the possibility

우린 이렇게 되지 않을 수도 있었어.

 

危険な予兆 丁寧に説明できていたら

위험한 징조를 신중하게 설명할 있었더라면

些細な誤解とこの結末は回避できたはず

사소한 오해와 이런 결말은 회피할 있었을 거야.

不透明な態度が致命的

불투명한 태도가 치명적이었어.

綺麗な記憶として残したいから

근사한 기억으로 남기고 싶으니까

この選択しかなかったんだと

선택밖에 없었던 거라고,

ねえ 強く そう思わせて

있잖아, 반드시 그렇게 생각하게 .

 

優しくしないで 惨めじゃない

다정하게 대하지 말아 , 비참하지 않아?

(Don’t cry… Don't cry baby)

 

If I told you that I'm nothing without your love

만약 사랑 없이 아무것도 아니라고 말했다면,

あなたじゃなければ意味がない

네가 아니라면 의미가 없어.

 

未だ揺れる振り子

아직 흔들리는 진자

最後の望みを辿る糸

마지막 바람을 따라 나아가는

なぜ途切れてしまうぶつりと

어째서 뚝하고 끊어져 버리는 거야.

こんなの胸が張り裂けそう

이따위 가슴이 터질 같아.

互いのため試行錯誤して得た覚悟

서로를 위해 시행착오해서 얻은 각오.

分かってるけど迷うんだ

알고 있지만 망설인다.

本当にこれで良かったのか

정말로 이걸로 걸까.

We might’ve had the possibility

우린 이렇게 되지 않을 수도 있었어.

 

夢見てたんだ

꿈을 꾸었어.

ずっと 一緒に

계속, 같이

いくつものBirthday重ね

수많은 생일의 추억을 쌓아

壊れないように

무너지지 않도록.

Baby もう叶わないけど

Baby 이상 이루어지지 않더라도

Never gonna change my love

사랑은 변치 않아.

 

https://youtu.be/VPN4Rxa-l3Y?si=BQeFbj6bj65TUhc2

https://youtu.be/LTOvmmzN5nM?si=xIJP4VCDb8eJrBmt

 

가사는 우타넷(uta-net.com)을 참고했다.